-
1 snu
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > snu
-
2 snu
-
3 snu itp.
n; patrz senThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > snu itp.
-
4 snu|ć
impf Ⅰ vt 1. (prząść) to spin [przędzę, wełnę] 2. przen. to spin [opowieść]- snuć wspomnienia to take a trip down memory lane- snuć domysły a. przypuszczenia na temat czegoś to conjecture about sth- snuć opowieść o czymś to spin a tale about sth- snuć plany na przyszłość to make one’s plans for the future- snuć sieć intryg to weave a web of intrigue3. (wyciągać) to draw- snuć nitkę ze szpulki to draw a thread from a spool4. Zool. [pająk, gąsienica] to spin [sieć, oprzęd] Ⅱ snuć się 1. (wyciągać się) to spin- nić snuła się z kołowrotka the thread was spinning off the spindle2. (przesuwać się) [mgła, dym, zapach] to trail- wieczorne mgły snuły się nad jeziorem the evening mist trailed over the lake- zapach snuł się w powietrzu the scent trailed in the air3. (przebiegać) snuły się wspominki they/we remembered the old days- różne myśli snuły mi się po głowie all sorts of thoughts went through my head4. (wałęsać się) [osoba, psy] to float about- snuć się z miejsca na miejsce to float about aimlessly- snuł się jak błędny po mieszkaniu he was mooning about the house- snuć się za kimś jak cień to follow sb around like a shadowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > snu|ć
-
5 snu
-
6 wybić się się ze snu
просну́вшись, не мочь сно́ва засну́ть; разгуля́ться ( o dziecku) -
7 wyrwać ze snu
внеза́пно разбуди́ть -
8 snuć\ się
snu|ć sięнесов. 1. тянуться; стлаться;dym się \snuć\ sięje дым стелется;
2. (o zapachu):coś się \snuć\ sięje тянет чём-л.;\snuć\ sięje się zapach siana тянет запахом сена;
3. виться, извиваться;\snuć\ sięje się strumień вьётся ручей;
4. бродить, блуждать;\snuć\ się się po mieszkaniu бродить по квартире;
5. (о myślach itp.) роиться -
9 sen
-
10 sen
m (G snu) 1. sgt (spanie) sleep- głęboki/niespokojny/lekki a. płytki sen deep a. sound/fitful/light sleep- kołysać kogoś do snu to lull sb to sleep- obudzić kogoś ze snu to wake sb up- ułożyć dzieci do snu to put the children to bed- mówić/krzyczeć/uśmiechać się przez sen to talk/cry/smile in one’s sleep- zażywać tabletki na sen to take sleeping pills- zapadać w sen to go to sleep- morzy mnie sen I am a. feel drowsy- powoli pogrążał się we śnie he was slowly drifting into sleep- hałas/dzwonek telefonu wyrwał ją ze snu she was roused from her sleep by a noise/the telephone- sen letni Zool. aestivation, estivation US- niektóre płazy zapadają w krótki sen letni some amphibians aestivate for a short period- sen zimowy Zool. hibernation, winter sleep- niedźwiedź pogrążony w zimowym śnie a hibernating bear- czy lisy zapadają w sen zimowy? do foxes hibernate?- fazy snu Med. phases of sleep2. (marzenie senne) dream (o kimś/czymś about sb/sth)- zły/męczący/kolorowy/erotyczny sen a bad/a tormenting/a technicolour/an erotic dream- widzieć kogoś/coś we śnie to see sb/sth in a dream- tłumaczyć sny to interpret dreams- spał bez snów his sleep was dreamless, he had a dreamless sleep- prześladują go sny o tym, że tonie he has a recurring dream that he’s drowning- wszystko odbyło się jak we śnie it all happened like in a dream- to chyba sen! it must be a dream!- „dobranoc, kolorowych snów!” ‘good night, sweet dreams!’3. (marzenie) dream- sny mojego dzieciństwa my childhood dreams- w najśmielszych snach nie przypuszczałem, że wygram in my wildest dreams I never thought I’d win- ziścił a. spełnił się jego sen o zdobyciu szczytu K2 his dream of reaching the summit of K2 has come true- snuła sny o karierze w Paryżu she was daydreaming about making a career in Paris■ jak we śnie [poruszać się, mówić] (nieprzytomnie) in a dream, in a daze, as if half asleep; (w rozmarzeniu) dreamily- po jej śmierci żył jak we śnie after she died he lived in a daze- jak zły sen like a bad dream- sen na jawie a daydream- snujesz sny na jawie you are daydreaming- być pięknym jak sen to be a dream- dziewczyna/suknia piękna jak sen a dream of a girl/dress- poszedł we śnie do kuchni i odkręcił kran he sleepwalked into the kitchen and turned on the tap- mieć czujny sen a. spać czujnym snem to sleep with one eye open- pamiętać a. przypominać sobie kogoś/coś jak przez sen to have (only) a hazy memory of sb/sth- widzę/słyszę go jak przez sen I have a hazy memory of his appearance/voice- przemijać jak sen to pass too quickly; to fleet (away) książk.- spać snem sprawiedliwego to sleep the sleep of the just- takie drobiazgi nie spędzają mi snu z oczu I don’t lose any sleep over such trivial matters- sen mara, Bóg wiara przysł. you should not believe in bad dreams* * *sleep; ( marzenie senne) dreamsen zimowy — ZOOL hibernation
jak we śnie — as lub like in a dream
zapadać (zapaść perf) w sen — to fall asleep
* * *I.sen1mi1. (= spanie) sleep; sen zimowy zool. hibernation; spać snem zimowym zool. hibernate; głęboki sen deep l. sound sleep; zapaść w głęboki sen drop into a deep sleep; pijacki sen drunken stupor; zapaść w pijacki sen fall into a drunken stupor; przerywany sen broken sleep; chodzić jak we śnie moon about, be wandering with one's head in the clouds l. as if in a dream; mieć lekki/mocny sen be a light/heavy sleeper; mówić przez sen talk l. speak in one's sleep; pamiętać coś jak przez sen have a hazy recollection of sth; położyć kogoś do snu l. spać put sb to bed, tuck sb in; spać snem sprawiedliwego sleep the sleep of the just; spać snem wiecznym sleep the eternal sleep; spędzać komuś sen z oczu l. powiek (= nie pozwolić zasnąć) keep sb awake at night; (= nękać) loom large in sb's mind; stracić apetyt i sen loose one's appetite and one's night's rest; wybiło mnie to ze snu I coudn't get back to sleep after this; zapadać w sen lapse l. drift into sleep.2. (= marzenie senne) dream; sen na jawie daydream; kraina snu dreamland; koszmarny sen nightmare; zły sen bad dream; wracać jak zły sen (np. o nieprzyjemnym wspomnieniu) turn up like a bad penny, rear its ugly head.II.sen2mi-a (drobna moneta w Japonii, Kambodży) sen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sen
-
11 sen
сущ.• дрема• дремота• мечта• сен• сновидение• сон• спячка* * *♂, Р. snu сон;\sen zimowy (zwierząt) зимняя спячка (животных); mówić przez \sen говорить во сне (сквозь сон);
ułożyć do snu уложить спать;zbudzić się ze snu проснуться* * *м, P snusen zimowy — ( zwierząt) зи́мняя спя́чка (живо́тных)
mówić przez sen — говори́ть во сне ( сквозь сон)
ułożyć do snu — уложи́ть спать
zbudzić się ze snu — просну́ться
-
12 układać
impf ⇒ ułożyć* * *(książki, papiery, bukiet) to arrange; (wiersz, melodię) to compose; ( rannego) to lay downukładać sobie włosy — to have one's hair set lub styled
* * *ipf.1. (= umieszczać, porządkować) arrange, order, set, place; układać pasjansa play patience; układać sobie życie plan one's life; ułożyć komuś życie set sb up for life; układać parami pair, geminate; układać pochyło (o dachu, dachówkach) weather; układać warstwami stratify; ułożyć w kolejności alfabetycznej arrange in alphabetical order; kulin. layer; układać według skali graduate; układać w tabelę tabulate; układać w stos heap up, pile up, stack; układać w kategorie/grupy/zespoły sort into categories/groups/teams.2. (= tworzyć całość) compose, arrange, put together; ( bukiet) bunch (up), arrange (the flowers); (podłogę, płytki, wykładzinę) lay.3. (= formować) form, shape; ( włosy) dress, coiffure, set; (tkaninę, firankę) drape; ułożyć kwiaty do the flowers; układać sobie włosy do one's hair.4. (= umieszczać w pozycji leżącej) lay down, put down; układać do snu put to bed, lay to sleep.5. (= tworzyć) compose; (muzykę, wiersz) compose, make up; ( przemówienie) prepare; (list, pismo) pen, phrase, draft, formulate; (egzamin, pytania) set; układać horoskop cast a horoscope.6. (= ustalać) plan, design, arrange, settle.7. (= tresować zwierzęta) school, train.ipf.1. (= kłaść się) lie, lie down, couch; układać się w pozycji półleżącej recline; ułożyć się do snu lie down to sleep, bed down; ułożyć się wygodnie snug, lie l. settle l. nestle comfortably; assume a comfortable position.2. (= przybierać kształt) assume a shape; ( o tkaninie) drape, fall into folds ( w fałdy); moje włosy nie układają się my hair doesn't set.3. (= przebiegać) occur, happen, pan out, turn out; sprawy nie układają się najlepiej things are not the way they should be, things are not doing fine; wszystko się jakoś ułoży it'll all come right, everything's going to be all right; układać się (dobrze) shape up, fall into place.4. (= pertraktować) negotiate, discuss terms ( z kimś with sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > układać
-
13 zbu|dzić
pf Ⅰ vt to awaken, to wake [sb] up, to wake up; to rouse książk.- zbudzić kogoś z głębokiego snu to rouse sb from a deep sleep- zbudzić kogoś na śniadanie/do szkoły to wake sb for breakfast/school- zbudził mnie o szóstej rano he woke me up at six in the morningⅡ zbudzić się 1. (przestać spać) to wake (up)- zbudzić się ze snu/z drzemki to wake from sleep/a nap- zbudził się o piątej rano he woke up at five in the morning2. przen. (przejść do stanu aktywności) to awake, to awaken- przyroda zbudziła się ze snu zimowego nature awoke from its winter slumber- ludność zbudziła się do walki o niepodległość the people stirred themselves to fight for independence3. (o stanach uczuciowych) to awake, to awaken, to stir (w kimś within sb)- zbudziła się we mnie tęsknota za domem a longing for my home stirred within me- w ich sercach zbudził się niepokój a sense of unease awoke within themThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zbu|dzić
-
14 budzić
* * *ipf.1. ( ze snu) wake (up), waken; budzić kogoś na śniadanie/do szkoły waken sb for breakfast/for school; budzić kogoś z głębokiego snu waken sb from a deep sleep; nie budź licha (póki śpi) let sleeping dogs lie; budzić coś do życia przen. waken sth back to life.2. ( o uczuciach) invoke, evoke; (ciekawość, namiętność, podejrzenia) arouse; (zaufanie, strach) inspire; ( myśl) prompt; twoje zachowanie budzi we mnie odrazę your behavior disgusts me; nic dziwnego, że to zdarzenie budziło naszą czujność it's no wonder that the event aroused our vigilance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > budzić
-
15 budzić się
perf; o-; vrto wake (up), to awake; ( o nadziei) to arise* * *ipf.1. ( ze snu) wake up, awaken; budzę się niewyspany wake up tired; budzę się z bólem głowy wake up with a headache; budzić się z głębokiego snu awaken from a deep sleep.2. ( o uczuciach) arise; budzi się nadzieja hope is aroused; w sercu budzi się tęsknota a longing arises in one's heart.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > budzić się
-
16 kołysać
1. (-szę, -szesz); vt(+acc) ( wózek) to rock2. vt(+instr) ( drzewami) to sway, to swing3. vi( o statku) to rollkołysać (ukołysać perf) dziecko (do snu) — to lull lub rock a baby (to sleep)
* * *ipf.- ę -esz2. (dziecko, wózek) rock; kołysać dziecko do snu rock l. lull a baby to sleep.3. ( o statku) roll.ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kołysać
-
17 poukładać
pf.arrange; poukładać dzieci do snu tuck children in; poukładać sobie wszystko po kolei get l. have all one's ducks in a row.pf.( do snu) go to bed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poukładać
-
18 wyrywać
impf ⇒ wyrwać* * *wyrywać kogoś ze snu/z odrętwienia — to rouse sb from sleep/from torpor
* * *ipf.- am -asz1. (= usuwać) pull (out); ( pincetą) pluck.2. (= zabierać siłą) snatch.3. wyrywać kogoś ze snu/z odrętwienia rouse sb from sleep/from torpor.4. pot. (= znikać szybko) bolt.5. wyrwać kogoś do odpowiedzi pot., szkoln. ask sb at random to answer a question.ipf.1. (= wyswobadzać się) break free.2. (= wybierać się pozostawiając obowiązki) get away.3. (= mówić bez zastanowienia) blurt out; wyrwać się jak Filip z konopi say sth beside the point; komuś się coś wyrwało sb spilled the beans.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrywać
-
19 wytrącać
impf ⇒ wytracić* * *(-cam, -casz)wytrącić coś (z roztworu) — CHEM to precipitate sth (from a solution)
wytrącić kogoś ze snu/z zamyślenia — to break sb's sleep/thoughts
* * *ipf.1. (= wybijać) knock sth out; wytrącać komuś rewolwer/szklankę/nóż z ręki knock the gun/glass/knife out of sb's hand; wytrącić komuś argumenty z ręki take the wind out of sb's sails.2. (= wyrywać kogoś z jakiegoś stanu) break, snatch away; wytrącać kogoś ze snu break sb's sleep.3. chem. precipitate.ipf.chem. precipitate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrącać
-
20 ułożyć
глаг.• организовать• подготавливать• располагать• рассортировывать• сортировать• укладывать• улаживать• уложить• упорядочить• устраивать* * *ułoż|yćułóż, \ułożyćony сов. 1. уложить; положить;\ułożyć do snu уложить спать; \ułożyć podłogę настелить пол; \ułożyć rurociąg naftowy проложить нефтепровод;
2. составить;\ułożyć program составить программу;
3. (wiersz itp.) сложить, сочинить;4. выдрессировать;\ułożyć psa натаскать собаку; ● dobrze \ułożyćony благовоспитанный, хорошо воспитанный
* * *ułóż, ułożony сов.1) уложи́ть; положи́тьułożyć do snu — уложи́ть спать
ułożyć podłogę — настели́ть пол
ułożyć rurociąg naftowy — проложи́ть нефтепрово́д
2) соста́витьułożyć program — соста́вить програ́мму
3) (wiersz itp.) сложи́ть, сочини́ть4) вы́дрессироватьułożyć psa — натаска́ть соба́ку
•
См. также в других словарях:
snuþō- — *snuþō , *snuþōn, *snuþa , *snuþan germ.?, Substantiv: nhd. Schnupfen ( Maskulinum); ne. cold (Neutrum); Rekontruktionsbasis: ahd.; Etymologie: vergleiche idg. *snā , *snə … Germanisches Wörterbuch
SNU — may refer to:*Skilled nursing unit, a type of care of residents *Abel Santa María Airport, an international airport serving Santa Clara, Cuba *Solar neutrino unit, units of measure *Spiritualists National Union, spiritualist organisation, founded … Wikipedia
snu- Ⅱ — *snu germ.?, Verb: nhd. abschneiden; ne. cut (Verb); Hinweis: s. *snuþjan; Etymologie: s. ing. *ksneu , Verb, kratzen, reiben, Pokorny 585; vergleiche … Germanisches Wörterbuch
snuþarōn — *snuþarōn germ., schwach. Verb: nhd. schnodern, schnaufen; ne. breathe (Verb) hard; Rekontruktionsbasis: an., mnd., mhd.; Etymologie: s. ing. *snā , *snə … Germanisches Wörterbuch
snȕžden — prid. 〈odr. ī〉 koji je potišten; neveseo, tužan … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
snȕždeno — pril. na snužden način, neraspoloženo, žalosno … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
snȕždenōst — ž stanje onoga koji je snužden … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
snȕžditi — (koga, se) svrš. 〈prez. sn‹ždīm (se), pril. pr. īvši (se), prid. trp. sn‹žden〉 1. {{001f}}(koga) učiniti koga potištenim, neraspoloženim 2. {{001f}}(se) postati potišten, neraspoložen … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
šnu — šnȗ m <G šnȗa> DEFINICIJA pom. pov. jedrenjak sa Sjevernog i Baltičkog mora (17 19. st.) ETIMOLOGIJA njem. Schnau ← nizoz. snauw … Hrvatski jezični portal
snu- Ⅰ — *snu germ.?, Verb: nhd. schnauben, prusten; ne. snort (Verb); Rekontruktionsbasis: as.; Etymologie: s. ing. *snā , *snə , *snāu , *sneu , Verb … Germanisches Wörterbuch
snuþ- — *snuþ germ.?, Verb: nhd. schnauben, schnauzen; ne. snort (Verb); Rekontruktionsbasis: ahd.; Etymologie: s. ing. *snā , *snə , *snāu , *sneu , Verb … Germanisches Wörterbuch